2020/06/29

''Un été ensemble''

 

'
''Un été ensemble'' /''A Summer together'' (June, 2020)

Une prise qui transcrit les si douces soirées d'été sur les quais de Seine, à se poser regarder le soleil s'effacer lentement de belle manière. Ce soir là, deuxième jour des cours de skate que je donnais à ma chère amie, on a eu la chance d'avoir un magnifique coucher de soleil rosé. J'ai alors aperçu ce duo d'inconnues sur ce banc devant nous, et j'ai voulu les prendre en contre-jour, complètement par en bas en m'allongeant carrément par terre. Je me suis fait repérer bien sûr! Et j'ai dû ensuite leur demander l'autorisation de poster la photo... ''Un été ensemble'' car de la complicité se dégage de ce duo en ombres chinoises, et, surtout, cette photo (prise en sa compagnie donc!) vient immortaliser tous ces moments intenses passés ensemble avec mon amie cet été là ; période si charnière pour nous jusqu'à la Corse.
//
 A photoshoot that transcribes the sweet summer evenings in the Seine river's quays in Paris, chilling while looking at the sun slowly disappear in a beautiful way. This day, second day of skateboard lessons that I was giving to my dear friend, we had the chance to witness a wonderful pink sunset. I saw this two unknown girls talking and sitting on a bench in front of us, and I wanted to capture it in backlight and completely from the bottom, to finally lying down on ther floor. They caught me of course! And I had to ask if they were ok to be on my website... ''A Summer Together'' because their is a nice complicity in this shadow puppets duet, and above all, this photograph (taken in her company!) immortalizes all theses intense moments together with my dear friend this summer 2020 ; a key time for us from Paris to Corsica.

2020/06/24

" Les Nymphéas de la Seine"


"Les Nymphéas de la Seine" /''The Seine's Water Lillies''
Je me promenais avec un très cher ami, et ce jour on a eu la très rare chance de voir le fond de la Seine par transparence. Le fleuve était si clair que la lumière du soleil dessinait ces formes magnifiques, entre l'eau et le sol. La scène me rappelait les travaux de Monet avec les nymphéas (à l'Orangerie par exemple), les deux femmes contemplant le tout comme au musée.
//
Chilling with a great friend of mine, this day we had the very rare chance to see the bottom of the Seine by transparency. The river was so clear that the sunlight was drawing this beautiful shapes, between water and ground. The whole scene reminded me of Monet's work with his water lilies (in the Orangerie by example), the two ladies contemplating like in a museum.

2020/06/12

''Allégresse sur le Fil''


 ''Allégresse sur le Fil'' /''Glee on the Edge'' 
Promenade après le travail, le long de la Seine, comme souvent. Ce jour là une lumière rare, bleutée et argent, mais aussi limpide. Cela donnait une belle couleur au fleuve. En hauteur depuis le Pont-Neuf, la perspective écrasée est toute en lines, et les buveurs attablés semblent suspendus, sur le fil. Ainsi le titre l'évoque, mais il évoque aussi cet été étrange 2020, une parenthèse tant attendues après le confinement, mais avec la menace d'une suite.  
//
A walk after work, along the Seine, as often. This day the sunlight was uncommon, blue and silver, but also very clear. This brought a beautiful color to the river. At highs from the Pont-Neuf (bridge), the flattened perspective is all lines, and the drinkers sitting seem suspended, on the edge. Thus the title, but not only. It also evokes this strange time where it was taken, this summer 2020 : a long- awaited transitory moment after the lockdown, with a threat of what will follow.