2012/10/04

"Monde Louvresque (puddle)"


''Monde Louvresque'' / ''Louvrish World'' (October, 2012)

Parfois une simple flaque d'eau ouvre une brèche sur un monde fantastique. Tout se confond dans cette photographie, entre sol pavé sec ou humide, terre ou eau, architecture et nuages... De retour de ma pause déjeuner, me voici parti ailleurs quelques instants. 
//
Sometimes a simple puddle of water opens a breach to a fantasy world. Everything merges in this photograph, between dry or wet paved ground, earth or water, architecture and clouds ... Back from my lunch break, here I am elsewhere for a few moments.

2012/05/25

"Dame du Carrousel''

 


''Dame du Carrousel'' /''Lady of the Carrousel'' (May, 25th 2012) 

Dans ces ballades entre mes cours à l'EDL, j'ai souvent contemplé ces statues de Maillol. Elles sont les nymphes distribuées dans les jardins du Carrousel, et y ajoutent une âme. Je les appelle les ''Dames du Carrousel'', et plusieurs photographies de mon site leur rendent hommage. Ici par exemple une dame assise dans un carré de végétation où les rayons du soleil matinal dessinent ces traits magnifiques en degrés de profondeur. Une voûte merveilleuse qui fait rêver. 
//
In these ballads between my courses at the EDL, I often contemplated these statues of Maillol. They are the nymphs distributed in the gardens of the Carrousel, and add a soul to it. I call them the "Ladies of the Carrousel", and several photographs on my site pay tribute to their presence. Here, for example, a lady seated in a square of vegetation where the rays of the morning sun draw these magnificent lines of depth. A wonderful vault that makes you dream.

2012/03/15

"EarlHistory - Morning in the Louvre"


''EarlHistory - Morning In The Louvre'' (March, 15th 2012)

Cette prise-là représente tout l'amour que j'avais (et aurai toujours) pour mon environnement d'études autour du Louvre. Je ne me suis jamais remis de l’émerveillement profond que j’ai ressenti à ma rentrée en première année en 2011. Je n’arrivais pas à croire que ces lieux extraordinaires étaient mes lieux d’études au quotidien. Chaque jour je m’émerveillais si fort, et refusais de trouver ça ‘’normal’’, plutôt qu’une chance inestimable. Très solitaire cette année-là à l’Ecole du Louvre, je passais mes pauses entre sessions de bibliothèque à être le touriste de ma propre ville, et, en particulier donc, des alentours du Louvre dans tous leurs recoins. On n’étudie pas quand on est edelien, on rêve ! Parfois en cauchemardant certes, face à la somme des données à retenir et la pression forte, mais on rêve toujours. Dans une bulle, dans un monde à part. Pour toutes ces raisons ce lieu m’a marqué pour la vie, et cette photo l’immortalise si bien. Un matin comme beaucoup d’autres (chance !) en route vers la cafétéria pour travailler, presque seul face à l’immense lumière cristalline qui inonde la forteresse des merveilles de l’Histoire du monde. 
//
This shot represents all the love I had (and always will have) for my study environment around the Louvre. I never recovered from the deep amazement I felt when I started my first year in 2011. I couldn't believe that these amazing places were the ones of my everyday student life. Daily I marveled so much, and refused to find it "normal", rather than priceless luck. Very solitary that year at the Ecole du Louvre, I spent my breaks between library sessions being the tourist of my own city, and, in particular, of the Louvre surroundings in all their corners. You don't study when you're an Edelien, you dream! Sometimes with a nightmare, of course, faced with the amount of data to be learned and the strong pressure, but we always dream. In a bubble, in a world apart. For all these reasons this place marked me for life, and this photo immortalizes it so well. A morning like many others (luck!) On the way to the cafeteria to work, almost alone in front of the immense crystalline light that floods the fortress with wonders of world history.